Yesaya 2:12
Konteks2:12 Indeed, the Lord who commands armies has planned a day of judgment, 1
for 2 all the high and mighty,
for all who are proud – they will be humiliated;
Yesaya 13:11
Konteks13:11 3 I will punish the world for its evil, 4
and wicked people for their sin.
I will put an end to the pride of the insolent,
I will bring down the arrogance of tyrants. 5
Yesaya 14:13
Konteks“I will climb up to the sky.
Above the stars of El 7
I will set up my throne.
I will rule on the mountain of assembly
on the remote slopes of Zaphon. 8
Yesaya 25:11
Konteks25:11 Moab 9 will spread out its hands in the middle of it, 10
just as a swimmer spreads his hands to swim;
the Lord 11 will bring down Moab’s 12 pride as it spreads its hands. 13
[2:12] 1 tn Heb “indeed [or “for”] the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] has a day.”
[2:12] 2 tn Or “against” (NAB, NASB, NRSV).
[13:11] 3 sn The Lord is definitely speaking (again?) at this point. See the note at v. 4.
[13:11] 4 tn Or “I will bring disaster on the world.” Hebrew רָעָה (ra’ah) could refer to the judgment (i.e., disaster, calamity) or to the evil that prompts it. The structure of the parallel line favors the latter interpretation.
[13:11] 5 tn Or perhaps, “the violent”; cf. NASB, NIV “the ruthless.”
[14:13] 6 tn Heb “you, you said in your heart.”
[14:13] 7 sn In Canaanite mythology the stars of El were astral deities under the authority of the high god El.
[14:13] 8 sn Zaphon, the Canaanite version of Olympus, was the “mountain of assembly” where the gods met.
[25:11] 9 tn Heb “he”; the referent (Moab) has been specified in the translation for clarity.
[25:11] 10 tn The antecedent of the third masculine singular pronominal suffix is probably the masculine noun מַתְבֵּן (matben, “heap of straw”) in v. 10 rather than the feminine noun מַדְמֵנָה (madmenah, “manure pile”), also in v. 10.
[25:11] 11 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
[25:11] 12 tn Heb “his”; the referent (Moab) has been specified in the translation for clarity.
[25:11] 13 tn The Hebrew text has, “he will bring down his pride along with the [?] of his hands.” The meaning of אָרְבּוֹת (’arbot), which occurs only here in the OT, is unknown. Some (see BDB 70 s.v. אָרְבָּה) translate “artifice, cleverness,” relating the form to the verbal root אָרָב (’arav, “to lie in wait, ambush”), but this requires some convoluted semantic reasoning. HALOT 83 s.v. *אָרְבָּה suggests the meaning “[nimble] movements.” The translation above, which attempts to relate the form to the preceding context, is purely speculative.